Разница между Британским и Американским языками
Здравствуйте, хочу сегодня рассказать о различиях Американского и Британского языков. Дело в том что в большинстве Мы изучаем английский не для забавы. Мы изучаем язык для того чтоб улучшить связь с какой либо страной, получить выше зарплату или еще что-то. И так изучая Британский английский нас будут плохо понимать Американцы, и наоборот. Почему?
Потому что у них есть различия между словами и грамматикой, такие же как у Украинцев и Русских. Представьте Мы приезжаем в Россию и начинаем говорить на украинском языке,или наоборот конечно кто то нас поймет а кто то нет, языки похожи но в то же время разная грамматика, произношение и разные слова.
Совет: выбирая школу для изучения английского языка, смотрите какой английский у них преподают!
Совет 2: если Вы изучали Британский английский, и поехав в Америку, в первую очередь изучите различия Американского произношения и грамматику
Вот примеры Американских и Британских слов, а также немного грамматики.
American English-British English-перевод
antenna-aerial-антенна
flat-tyre-шина
gas-patrol-бензин
motorcycle-motorbike-мотоцикл
rental car-hire car-нанимать машину
transmission-gear box-коробка передач
truck-lorry,van-грузовичёк
Candy-sweets-сладости
Cookie-biscuit-печенье
Jelly-jam-варенье
Apartament-Flat-квартира
Call-Ring up-звонить
А также много других слов, все не влезут =)
Теперь отличия грамматики Британской от Американской.
American Grammar-British Grammar Переводом пользуйтесь с помощью http://translate.google.com
He just left/He has just left. – He has just left
We saw that film – We have seen that film
Did he hand in the report yet? – Has he handed in the report yet?
Hello,is this David? – Hello, is that David?
Do you have a ticket? – Have you got a ticket?
Теперь Вы на один шаг впереди изучения Английского ! Совершенствуйтесь, совершенствованию нет предела!!!!
Если хотите научится раскручивать сайт читайте блог о раскрутке и заработке